간판내용을 참 알아보기 힘들게 써놓았네요. 처음에는 뭔가 싶어서 한참 쳐다봤네요.
구이바라고 알겠는데 한국식 구우세요, 중국말을 번역기로 돌려서 그대로 쓴거 같네요. 카폐식으로 간편하게 굽는곳이라면 한국식 구이전문점이나 한식불고기 뭐 이렇게 써야할것 같은데 어순이 잘못 되었는지 알아보기가 참 ㅎㅎ 어차피 여기에 한국분들이 안오는데니까 한글 모르는 사람들은 의미를 모르니까 간판의미를 따지는 사람도 없을것 같습니다.
간판내용을 참 알아보기 힘들게 써놓았네요. 처음에는 뭔가 싶어서 한참 쳐다봤네요.
구이바라고 알겠는데 한국식 구우세요, 중국말을 번역기로 돌려서 그대로 쓴거 같네요. 카폐식으로 간편하게 굽는곳이라면 한국식 구이전문점이나 한식불고기 뭐 이렇게 써야할것 같은데 어순이 잘못 되었는지 알아보기가 참 ㅎㅎ 어차피 여기에 한국분들이 안오는데니까 한글 모르는 사람들은 의미를 모르니까 간판의미를 따지는 사람도 없을것 같습니다.